不管是托福110+的大佬还是GRE320+的学霸,刚到美国总会遇到的一大难题就是——在餐馆点菜。记忆中的所有词汇仿佛全部失去了用武之地,瞬间打回英语小白的原形,然后用起了万能点菜词汇。
领帆听过不少同学吐槽,初来乍到最怕面对的就是快餐店SUBWAY的服务员,从面包选哪种一直问到四五种酱料挑一个,每往下进行一步都是对词汇和听力的全新挑战。
今天我们就来给大家介绍一下美国常见餐馆的菜单,不求同学们看完都背下来,起码可以点菜不靠运气,降低一些踩雷的几率!
首先介绍的还是类似Subway这样的快餐店,这将是同学们经常会去的餐馆。工作日的中午或是赶着上课没时间好好吃饭的时候,diy三明治、diy比萨店总是很好的选择,对于当地人来说也是如此。但正如我们提到的,面对琳琅满目的配料站,同学们能认识的,大多只有大类的名字。
一般来说,白面包就是细粮做的的,味道和口感都好一点,全麦面包和其他的都应该是粗粮,口感稍微差一点,但是里面富含纤维,对身体好。这是在国外点三明治的第一步,你得告诉对方要哪种面包为底。
选完六种面包后就需要选大小,这个并不难听懂,6-inch和1 foot long(=12 inch, 前者的两倍)两种,特别是foot long,很好理解。一般同学们吃个小的就可以填饱肚子了。除了大家熟悉的黄瓜、玉米、培根等,还有一些没有背过的词汇,这里一并列出~
salami - 萨拉米香肠
ham - 火腿(薄切)
pepperoni - 意大利辣肉肠
italian sausage - 意式肉肠粒
avocado - 新鲜牛油果
artichoke - 洋蓟
arugula - 芝麻菜
basil - 罗勒/九层塔
american cheese - 美国奶酪
mozzarella - 马苏里拉
Parmesan - 帕玛森干酪
ricotta - 乳清奶酪
feta cheese - 羊奶干酪
Sriracha - 一种东南亚辣酱“美国老干妈”
ranch - 田园沙拉酱
teriyaki - 日式照烧酱
balsamic - 油醋汁
pesto - 松子罗勒酱
由于墨西哥裔占据了美国移民的很大一部分,在美国墨西哥食物也非常常见。但对于留学生们来说,如果说diy快餐已经很难,那么墨西哥餐也许是噩梦难度了——菜单上的单词长得都不太像英文。但据同学们反应,在各种汉堡和意面的轮番轰炸下,墨西哥餐分量大,香料足,用来变换口味刺激味蕾十分不错。
主食
Burrito - 墨西哥卷饼,类似kfc的老北京鸡肉卷
crispy/soft corn/flour taco - 手掌大小的玉米面/白面饼,配料放中间后折叠,托着吃。有酥脆版和柔软版选择
Salads - 沙拉
豆类/米类
White Rice - 白米
Brown Rice - 糙米
Black Beans - 黑豆
Pinto Beans - 花豆
肉/蔬菜类
Steak – 小块牛排
Carnitas – 猪肉丝,墨西哥经典肉类
Barbacoa - 炖出来的烧烤味牛肉,口感软
Chorizo – 猪肉和鸡肉的混合,会做得更焦一些
Sofritas – 素食主义的肉,碎豆腐和辣椒制成
Fajita Veggies - 炒洋葱和三色彩椒,佐以盐和牛至~是墨西哥的经典菜肴
配料
Queso – 牛奶和起司拌出来的酱
salsa - 墨西哥餐中常见蘸料,基于番茄和辣椒制成
Sour Cream – 酸奶油,美国人很喜欢的酱料,但是中国人最好先尝尝看
Guacamole – 牛油果捣酱,添加番茄和盐,健康好吃,但要额外收费
日本料理与中餐的口味更接近,很多同学也会选择偶尔用日料改善一下饮食。但刺身、寿司、照烧鸡肉、鳗鱼饭等等的英语又该怎么说呢?如果平日里看一些动漫或者经常吃日料的话,这也许难不倒你——日料菜单基本是注音版的日文。比如:
teriyaki - 照烧
Miso Soup - 味增汤
Kaitenzushi - 回转寿司
Sashimi - 刺身
Ramen - 拉面
Hanjuku - 温泉蛋
……
只要拼一拼,大概率还是可以读出来的!
是的,你没有看错,毕竟经过长期的本土化,面对纯英文的中餐菜单同学们也许很难看懂,举两个例子:
mu shu 木须
起源于北方木须肉,通常会配盘卷饼(pancake),大部分时候会是墨西哥卷饼。虽然口味和配菜上参差不齐,但基本都会有木耳丝,胡萝卜丝,和白菜丝。mu shu在美式中餐里延伸为一种炒菜形式,不拘泥于猪肉丝,还会有牛肉丝,鸡肉丝,虾仁,或纯素。
kung pao 宫保
看到宫保,无须多言,大家势必想到宫保鸡丁。和mu shu一样,kung pao也成为了一种综合的炒菜形式,菜单上会出现其他各种肉类或素食的宫保版。
此外还有lo mein(捞面)、chow mein(炒面)、shumai(烧卖)等带点广味儿的音译菜。毕竟相隔万里,中餐很多也经过了多年的改良,很难吃到跟国内一模一样的中餐口味,但能解不少思乡之愁。
希望在异乡的你不会因为语言文化上的差异,因为不了解这道菜是什么,而不敢尝试,而错失一道美味的佳肴,大胆地去品尝世界各地的美食吧!